................
This american author, show us through his job, the creative posibilities that photo bring us. And all the dimensions we may create, with, or through photo.
A través de sus fotografías, se percibe esa dinamicidad propia de un creador, con alma de fotógrafo.
.................
I can perceive the dinamicity of a a great creator, with photographer soul.
Una de las características que más pueden llamar la atención, es respecto al corte temporal: Aúna en algunas de sus imágenes, secuencias de acción completas, mediante diferentes métodos. En mi opinion, esto logra enriquecer su trabajo, y hacerlo mas interesante.
.........................
One of the thing that draw my attention, its about the temporal cut: He mix secuences of diferent periods of time, in the one picture, using different methods. In my opinion, that makes his job more
interesting and dinamic.
Así, a través de sus imágenes, de marcado carácter descriptivo, obtenemos mayor cantidad de información, que nos pueden dirigir a éste peculiar mundo de Duane Michels.
............................
The descriptive power of his images, we can obtain more information, about the peculiar own world of Duane Michels.
"La realidad no me interesa en absoluto. Prefiero vivir en un mundo irreal, me parece más estimulante" D.Michals
...............................
"Reality dont interest me a little. I prefer to live in unreal world, it lokks more stimulating" D.Michals
Con toques oníricos, y notas surrealistas, nos abre una ventana a un cuarto con luz natural, donde su mirada juega con los tiempos de exposición, con el crecimiento y el paso del tiempo.
...............................
Using dream tones, and surrealistic air, he opens a window to natural-lighted room, where his gaze plays with exposures, with growth and the roll of time.
Using dream tones, and surrealistic air, he opens a window to natural-lighted room, where his gaze plays with exposures, with growth and the roll of time.
Es curiosa e interesante esa mestura poética que añade a sus imágenes, escribiendo directamente sobre ellas.
...............................
Its really curious that poetic mixture that he pour into his images, writting down, directly in the pictures-
“Cuando la fotografía falla, empiezo a escribir sobre lo que no se puede ver en ella”,
...............................
" When photo fails, i writte down about the things that cannot bee seen on it"
No sirven más que para enfatizar, añadir matices a una imágen que él desea, captemos o entendamos de la siguiente manera.
...............................
They work to emphasize, adding different refinements, in order to help the observer, to get more information about the picture.
A mayores, sus entrevistas, no tienen pérdida....
...............................
Finally, i do recomend have a look to his great and fun interviews
...............................